Amina
Baraka (Sylvia Robinson), ζωγράφος, χορεύτρια, ηθοποιός,
ποιήτρια, γεννήθηκε το 1942 στο Charlotte, North Carolina. Παντρεμένη με τον
ποιητή, θεατρικό συγγραφέα και πολιτικό ακτιβιστή Amiri Baraka, είναι η μητέρα
των επτά παιδιών. Έχει εκδώσει τα ποιητική συλλογή " Songs
for the Masses» και συν-συγγραφέας με Amiri Baraka στο «Confirmation: An
Anthology of Afro-American Woman Writers» (Quill, 1983) και το «Music:
Reflections on Jazz and Blues» (William Morrow, 1987) .
Η ποίησή της είναι πλούσια σε μια ατμόσφαιρα αγάπης,
που δημιουργήθηκε μετά την επίμονη καταγγελία για τους φόνους και τις
παραβιάσεις των πολιτικών δικαιωμάτων των μαύρων ανθρώπων στη Βόρεια Αμερική. Ανέπτυξε
μια έντονη πολιτιστική και πολιτική δραστηριότητα ενάντια στην καταπίεση των εθνικών
μειονοτήτων στη χώρα της.
Έπαινος
στην αμερικάνικη εργατική τάξη
Στην
εργατική τάξη
σκόνης
βάμβακος στο λαιμό
στην
εργατική τάξη
πλαίσια
που γίνονται κόκκινα
στην
εργατική τάξη
βιομηχανία
και γη
το
αλάτι της γης, που μαθαίνουν την αξία τους
στην
εργατική τάξη
που
αντέχει τη διπλή και τριπλή καταπίεση
το
μαστίγιο του Καπιταλισμού στην πλάτη
στην
εργατική τάξη
που
αγωνίζεται για τη δημοκρατία
απαντώντας
στην επίθεση
στην
εργατική τάξη
πνιγμένη
κάτω από την κούραση της οικιακής δουλειάς
σκλάβα
χωρίς αμοιβή, που δεν μπορεί να πει
θα
υπάρξει μια καλύτερη μέρα
στην
εργατική τάξη
που
μοχθεί ενάντια στη γενοκτονία
προσπαθώντας
να επιβιώσει, να δει την Ανατολή του ήλιου
στην
εργατική τάξη
που
βαδίζει για την ίση αμοιβή, για ίση εργασία
για
να αποκτήσει το δικαίωμα του εκλέγειν
στην
εργατική τάξη
για
την υποστήριξη της θετικής δράσης
που
πηγαίνει πάντα προς τα εμπρός, ποτέ δεν κοιτάει πίσω
στην
εργατική τάξη
που
χρειάζεται ασφάλεια υγείας και προσιτά ενοίκια
μια
νέα ζωή, ένα σπίτι χωρίς φιλονικίες
στην
εργατική τάξη
που
δίνει τροφή και ελεημοσύνη στους άστεγους
στην
εργατική τάξη
που
μάχεται κατά των λιντσαρίσματος της αστυνομίας και της θανατική ποινή
στην
εργατική τάξη
που
ψάχνει για την καλή φροντίδα των παιδιών και των δημόσιων σχολείων
στην
εργατική τάξη
στην
οποία τα παιδιά που εργάζονται κάνουν την ιστορία και τις ειδήσεις
στην
εργατική τάξη
που
υποστηρίζει τα ανθρώπινα δικαιώματα με όλες τις δυνάμεις της
ουρλιάζοντας
"χτίστε σχολεία και όχι φυλακές"
η
εκπαίδευση είναι ένα δημοκρατικό δικαίωμα
στην
εργατική τάξη
που
τραγουδά τους ύμνους της ελευθερίας και τις ιστορίες των εργαζομένων
στην
εργατική τάξη
Στο
Συνδικάτο στέρεοι σαν βράχος
να
αγωνιστούμε για μια ημέρα γιορτής που καταβάλλεται για
τον
Martin Luther King
στην
κοινότητα και στην εκκλησία
πιστοί στη δικαιοσύνη, την ισότητα και την ειρήνη στον κόσμο
ο
πόλεμος δεν είναι πια μελετημένος
για
την εργατική τάξη
μειωμένο
ωραρίο εργασίας και μεγαλύτερο μισθό
για
την εργατική τάξη
κηρύσσοντας
την διεθνισμό και το σοσιαλισμό
για
την εργατική τάξη
η
ολόψυχη βούλησή τους, το πάθος και η αγάπη
για
την γυναικεία εργατική τάξη
ΕΜΕΙΣ
υποστηρίζουμε το μισό Ουρανό
Μετάφραση
από τα αγγλικά στα ιταλικά: Raffaella Marzano
Μετάφραση
από τα ιταλικά στα ελληνικά: Κωνσταντίνος Κοκολογιάννης
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου