ΜΠΑΡΜΠΑΡΑ ΚΟΡΟΥΝ (Barbara Korun) - ΠΟΙΗΤΙΚΟ ΠΑΘΟΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΣΛΟΒΕΝΙΑ



Λουλούδια

Λουλούδια.
Μια κοιλάδα λουλουδιών.
Λουλούδια του χιονιού.
Λουλούδια αστέρια.
Λουλούδια του πάγου
στα τζάμια των παραθύρων.
Λουλούδια στα μάγουλα σου,
λουλούδια στο κρεβάτι,
λουλούδια του δέρματος
με έντονο άρωμα.

Τριαντάφυλλο στο στόμα,
με αγκάθια.
Δαγκώματα, έξαψη.
Αναζητώντας τα ίχνη
αλμυρού αίματος.
των δικών μου, των δικών σου.
Με το σάλιο επουλώνονται
οι πληγές που αιμορραγούσαν
της καρδιάς.
Περιτοιχισμένες σε ένα κάστρο.
Σάλιο, αίμα και γάλα.

Αντιμέτωποι με μάτια χωρίς περίβλημα
υψώνεται
η αυγή.

μετάφραση από τα ιταλικά: Κοκολογιάννης Κωνσταντίνος

Καθρέφτης

Ένας άντρας γέρνει επάνω μου
σαν πάνω από νερό.
Εύχεται να δει το πρόσωπό του
στον υδάτινο καθρέφτη μου
όμως το νερό μου είναι σκοτεινό,
σκοτεινό και βαθύ, δεν θα
αποδώσει την μορφή του.
Ψάχνει, έκπληκτος
μετά έκθαμβος, και φοβάμαι ότι
θα πηδήξει μέσα, μέσα μου,
και κοιτάζοντας επίμονα τον εαυτό του
θα βρει το πρόσωπό του εκεί, νεκρό.

μετάφραση: Μαρία Ανδρεαδέλλη







Γεννήθηκε το 1963 στη Λιουμπλιάνα της Σλοβενίας, όπου εξακολουθεί να διαμένει. Πήρε πτυχίο Σλαβικών Σπουδών και Συγκριτικής Λογοτεχνίας, δημοσιεύοντας ποιήματά της σε πολλά περιοδικά στη Σλοβενία, γράφει δοκίμια, λογοτεχνικές κριτικές, θέατρο και συμμετέχει σε πολιτιστικές εκδηλώσεις. Το 1999 ο εκδοτικός οίκος της Λιουμπλιάνα Mladinska knjiga έκδωσε την ποιητική συλλογή "Ostrina miline" (Η τραχύτητα της γλυκύτητας), βραβεύτηκε σαν το καλύτερο πρώτο έργο.

Το 2003 δημοσίευσε στις Ηνωμένες Πολιτείες ποιήματά της με τίτλο «Chasms» και στην Ιρλανδία  το 2005. Το 2008 δύο από τα νέα βιβλία ποίησης της δημοσιεύονται και μεταφράζονται σε κροατικά και βοσνιακά. Είναι παρούσα σε διάφορες εθνικές και διεθνείς ανθολογίες. Με το δεξιοτέχνη κρουστών Zlatko Kaučič έχει ηχογραφήσει το CD "Vibrato tišine" (δόνηση της σιωπής) με βάση τα ποιήματα του διάσημου ποιητή της Σλοβενίας Srecko Kosovel, επίσης διεύθυνε το μονόδραμα " Gospa Judit " (κυρία Judit), προσαρμοσμένο από μια ιστορία του Cankar . Το ύφος της είναι λαμπερό, ισχυρό και εξαιρετικά ενεργητικό. Γράφει όμορφα ερωτικά ποιήματα που ενισχύουν την γυναικεία επιθυμία, το πάθος και η εκπλήρωση σε αντίθεση με τη χυδαιότητα της σημερινής κουλτούρας μας από την πορνογραφία και βωμολοχία. Είναι γεμάτη από αγάπη για τη ζωή και να δίνει με ακρίβεια, λεπτότητα και φρεσκάδα.
Ποιήματά του έχουν δημοσιευτεί σε πολλές ανθολογίες και περιοδικά, σε δώδεκα γλώσσες.
Εργάζεται σε εκδοτικούς οίκους και λογοτεχνικές εκδόσεις Apokalipsa και Nova revija.

Κοκολογιάννης Κωνσταντίνος

Σχόλια

Δημοφιλείς αναρτήσεις από αυτό το ιστολόγιο

ΤΖΕΛΑΛΑΝΤΙΝ ΡΟΥΜΙ - Ο ποιητης των Αγαπημενων

Τ.Σ. Έλιοτ (T.S. Eliot) - Οι ανώριμοι ποιητές μιμούνται. Οι ώριμοι ποιητές κλέβουν.

ΝΙΚΟΣ ΚΑΡΟΥΖΟΣ - ΠΟΙΗΜΑΤΑ